Књига изабраних афоризама српског сатиричара Александра Чотрића (1966) објављена је на румунском језику под насловом „Црна књига“ („Cartea neаgra”). Афоризме је превео један од најпознатијих румунских књижевника и преводилаца Валерију Бутулеску, а издавач књиге је Савез Срба у Румунији, са седиштем у Темишвару.
Бутулеску је и аутор предговора у којем наводи да су „у данашњој књижевности све ређи оригинални афоризми са личним печатом аутора“. „Сажети простор жанра не нуди широке могућности изражавања, али Александар Чотрић успева да створи самосвојне поруке, доводећи хумор до трагично-комичне границе, где се осмех претвара у гримасу“, наглашава рецензент и додаје да „саркастична жаока аутора не прашта ништа и никоме“.
„Чак и ако су састављене од неколико речи, мисли Александра Чотрића поседују специфичну тежину. Након што их прочитате, осећате радост и потребу да им се вратите и сваки пут их поново проживите“, закључује Бутулеску.
Александар Чотрић је 2020. године превео и приредио Антологију румунског афоризма, названу „Мед и отров“. Годину касније добио је главну награду за афоризме на Међународном фестивалу хумора и сатире у румунском граду Текући, а недавно је постао почасни члан Уније афористичара Румуније. Ово је друга књига Чотрићевих афоризама на румунском, а прва је објављена 2007. године под насловом „Кратки резови“ („Incizii rapide“), у преводу Горана Мракића и Лучијана Алексијуа.
К. Р.
